请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

谷粒网 www.guli.la,天使武士无错无删减全文免费阅读!

    几天后的一个清晨,盖文、约翰和威廉站在墙垣上,试着用泥浆和稻草混和的涂料将松动的石头重新填入城廓。覆着白霜的石头滑溜溜的难以抱紧。又因他们撑拌的泥浆加的是冰水,涂料更是坑坑洞洞,无法有效的粘住石块。

    扒文被冻得手指僵硬。他发着誓决定从此一定要带着手套做事。他懊恼地再次把石块嵌回墙上,连威廉大叫也懒得抬头。

    “哇!爵爷!一大堆村夫往这里来了!”

    “有多少人?”盖文心不在焉地问。

    “别毛跳,小子!”约翰一边搅着壶里的泥浆一边说着。“你会把你美丽的妈妈吓个半死。”

    扒文继续和那难缠的大石奋斗着,在终于把它放入墙里时低吼一声,然后他转身抱起威廉把他放在石墙上“坐好,孩子,告诉我访客在哪里。”

    “就在那里,你看!至少有一百个!”男孩指着。

    看着一大群人走向毫无防御的吊桥,盖文转身对约翰微笑“弗巨的确守信,我们的工人来了。”

    “你没有足够的乳酪和麦子应付这么多,”约翰道。“还好我们离开时带了足够的钱出来。”

    扒文靠着城墙挥手招呼,弗巨抬起头挥手致意,他两个最小的儿子在他身边打转。

    在他们身后紧跟着五、六个妇人,两个抱着婴孩,其余几人提着布袋。其中一个高大深棕发色的女人对着几乎把父亲绊倒的两个男孩大吼,然后两个孩子一马当先的冲向吊桥。

    在女人们身后约有四、五十个男人,手上拿着工具,牵着戴满各种锯子、榔头和斧子的短腿马。一辆牛车载着铁匠用的铁砧,在牛车旁边的是一个几乎像牛一样庞大的男人,有着橡木一般粗壮的手和深红的乱发。

    “我想我们得先请铁匠修好闸门。”盖文笑着对约翰说。

    “是呀。其他人好像也热切的期待能在这种冷天里工作赚钱。不过并非所有人都是英格兰人的支持者吧。我想。”

    “我付钱让他们替我们工作,其他的我一概不管。”盖文把威廉抱下来,大笑着走下楼梯迎接工人。

    “谭麦士说闸门铁链已经熔得不能用了,”弗巨说着。“石头和铁块搅在一起像麦片粥一样。他说他不要用废铁打造链子。”

    扒文从城堡的第二层楼上看着铁匠检查操纵大门和闸门,吊桥的铁链,滑过绞盘。在他身旁的木匠和石匠师傅也在对主堡巨大的破洞议论频频。

    谭麦士狠狠地踩着绞盘,然后用盖尔语和弗巨交谈。盖文则在一旁屏息看着,暗暗期待吊桥会自动塌掉,牧师迅速地点点头,听着谭麦士的批评,然后转身听着木匠和石匠师傅的意见,他们很显然地有一堆话要说,盖文只懂得随着他们手指的方向凝神探着。

    他从没有像现在这么想懂盖尔语,他的城堡的命运正被讨论着,而他只能依赖一个塞尔特牧师和一堆好像不在乎一个英格兰武士的苏格兰人。

    “谭麦士说他可以用橡木为你做一个新的绞盘和滑轮,他说他可以重做一个支架撑住闸门,然后把铁链修好。”弗巨说着。“木匠会提供他足够的木材,可是他说粗重的铁环和坚固的麻绳得用买的,他要你向艾尔最好的铁匠和麻绳师傅订购。”

    扒文点头。谭麦士低吼一声表示满意。“然后等铁闸修好后,木匠师傅会设计一个新双层橡木大门。”

    “好极了,他们还说了些什么?”盖文问道。在他身后的三个人还在热切讨论着,他怀疑他们好像在抱怨什么。

    哎巨叹息。“他们在说,傅盖文,在这种冬天做工却连头羊都得不到。”

    “他们会有的,要多少有多少,只要春季的市集来临。”盖文回答。“还有呢?”

    “最重要的事情,木材和工人必须到森林里砍伐足够的木材,他们需要橡木和松木建造新的地板,天花板和门,你想要壁炉,所以需要木材和石块。你还要浴白,虽然不知道那有什么重要,不过他们会去做你所要的一切,虽然你是个萨逊纳人,他们愿意替你工作。”

    “我很荣幸,不过他们为什么愿意?”

    “因为你娶了克莉小姐,把她从笼子里救出来;因为我告诉他们你不在乎海奥利。因为你愿意付钱,不过他们仍希望能有牲畜和谷物,只要你能提供。他们的妻子把食物看得比钱重要。”

    扒文点头。“谢谢他们的帮忙,并请告诉他们我会尽力满足他们的需要。弗巨,如果可能我希望你能教我一些盖尔语。”

    “我会的,不过他们之间很多人会说英语。只是他们想说盖尔语,因为你是萨逊纳人。”

    扒文惊讶地看着他。弗巨向他微笑,他也笑了。然后谭麦士又开始说着话,引起旁人一阵哄笑,盖文看着弗巨,后者正对着谭麦士说着话。

    “谭麦士说他不能在那些孩子把闸门当成萍果树一样吊着晃荡的时候修理铁链。我说或许他可以收些学徒,不过他拒绝了这项提议。”

    “噢,这些噪音,”克莉穿过庭院时对朵咪说着。“我怎么这么快就忘了翻修城堡会有噪音?之前还只有我们几个的时候,这里多安静呀。”

    她环视着正在工作的工人,每个人都用手上的工具制造出不同的声音。水泥工人们站在鹰架上用铁锤和斧子猛敲,另一些则忙着用水泥和石块修补破墙,石匠们爬上楼梯或用滑轮搬运大石,伐木工则在庭院中锯木建造新门,砍锯造天花板和地板需要的大梁木。庭院各个角落传来的喧嚣声不绝于耳。

    “这些噪音?这不过是小小的騒动罢了,”朵咪看着四周。“在卡里堡我们总是听着两百个士兵发出的喧闹声噢,对不起,小姐。我不是故意要提起那个邪恶的地方。”

    “我知道卡里堡的样子,”克莉强压着胃里的騒动。“比起来我更喜欢金格堡微不足道的吵闹声。”

    “你介意这里的修复吗?盖文伯爵第一次提到这些时你并不怎么高兴,不过现在修复工程进行将近一个月,你好像愈来愈兴奋了。”

    “这里绝对需要重建,而自从开始动工起,这里的修复有着惊人的进展。我很高兴看到城堡在火灭后逐渐恢复原貌。”

    “甚至结果可能是为了让英格兰军进驻?威廉,过来!”朵咪突然迈步,向前大喊。“离开大门!那些橡木不是锯来让你爬的!你会受伤的!现在马上给我下来!”

    威廉手一松脚一踢,屁股跌落地上。

    “噢,威廉,你就是想试试我的忍耐极限是吧!”朵咪抓着威廉把他衣服上的灰尘拍落。“如果被谭麦士看到他一定会很生气。你现在就去找其他孩子们玩好了。”

    “洛比和派克说他们要去找布罗勃,我找不到他们,不过米雅答应和我斗剑,木匠帮我们做了两把剑,那我去找米雅。”

    “那就去吧。”克莉道。

    “剑!”朵咪惊叫。

    “她常和茉拉的男孩玩在一起,有时更像个小男生。”克莉解释着“你觉得惊讶吧?他们是她唯一的玩伴,对她来说也不坏。”她遗憾地笑笑。“苏格兰女人除了娴熟家事外还得挥刀舞剑,我母亲说我的祖先里曾出过一位公主战士。”

    “那你的女儿为何不能成为一名战士?某天她或许需要和英格兰人战斗呢。”

    克莉点点头。“苏格兰女人必须捍卫自己家园,我也曾如此做过。”她看着四周,再次想起不愉快的回忆。

    “不过有盖文伯爵做她的继父,她应该会嫁给英格兰人,也就不必投入战斗了。何况你也不知道她的亲生父母是谁,说不定她流的根本是英格兰人的血。”

    “她有苏格兰人的血液,”克莉坚定地说着。“她长得像苏格兰人,有一天还会成为竖琴手。当我教她弹竖琴后,她会感觉到存在于体内的古老音符,她是我女儿,将继承金格堡。”

    朵咪轻叹。“英格兰人有着同等骄傲与怒气。我丈夫心里其实是厌恶与苏格兰人的战争的。你会喜欢我的丈夫。威廉的长相和他很像,可是卡里堡的士兵灌输了他满脑子乱七八糟的东西,也许住在苏格兰土地上会帮威廉更了解这场战争吧。”

    克莉惊讶地看着朵咪。“身为英格兰人,算是相当同情苏格兰人,并拥有一颗宽恕的心。”

    “艾文和我在苏格兰住了几年,威廉也在那里出生。艾文常说爱德华王欠缺武士精神。我丈夫只是个贫穷的武士,为了生计只有跟着去打仗。可是他从没有像其他英格兰武士恨着苏格兰人。那些恨都是我们国王灌输的。”

    克莉苦涩笑着。“爱德华王说苏格兰不过是英格兰的一部分,他认为需要用铁腕政策来征服我们这些叛贼。所以他才对我们如此残酷。”

    朵咪低着头叹息。“小姐,爱德华王如此做是不对的,即使是国王有权征服山呼河流,被他肆意践踏的蚂蚁也终会忍不住反咬回他,而我会说他是自食恶果。”

    克莉笑了。“如果我是蚂蚁,我会号召我的同伴攻击每个爬上山丘的敌人。”

    “是啊,即使是国王也没有权力对人如此。”

    “别让其他英格兰人听到你这么说,他们会认为你是叛国贼的。而他们对叛徒相当残忍。”

    “如果我是男人,我会对这种不公平待遇抗争到底,才不管我以前是否有立下任何誓言。”朵咪坚定地回答。

    克莉对她朋友笑笑,两个沉默地走向主塔,听着工人们发出的喧闹声,不知盖文何时要带军队来驻守这里。她不由自主地想起她的萨逊纳丈夫,他惑人的爱抚,温柔的亲吻和对她深切的关怀。叹息着推开塔门,怀疑他们俩之间可否有真正的快乐。

    伴随这个念头的是深深的遗憾。

    塔里的噪音更大。稳定沉重的敲击声仿如雷鸣,克莉和朵咪走进面包室,里面堆满了石块,工具,木桶,还有一大堆在梯上爬上爬下修补天花板的工人。

    在壁炉边,米雅和马家两个男孩正全神贯注地看着泥水工清理壁炉里的碎石。他们在克莉和朵咪进门时抬头。

    “威廉在哪里?我们正等着他一起去寻宝呢!”洛比喊道。

    “我们有些好东西要给他看!”派克说。“在火炉边有个小门!”

    “他知道那里,”朵咪回答。“那是个储藏室。”

    “可是金子可能会在里面!”派克说着,和洛比两个冲出去找威廉。

    “茉拉!早!”克莉在吵闹声中大喊。

    一个高大健美的女人放下正在搅动炉火中铁壶的工作向她们微笑“很高兴见到你,克莉,看看这里!天花板和上面的地板都快修好了。在我们脚下你和我的丈夫正在清理水池呢。”

    克莉和朵咪匆匆跑到井边往下看,在井内的石墙上,克莉藉着微弱的火光看到一个金发强壮的身躯。盖文抬头仰望,他的蓝眸在火光中闪耀。在他身旁的弗巨拿铁锤敲着墙壁,好像想把什么东西敲掉似的。

    “把桶子放下来!”盖文在看到她时大喊,声音在井里回荡,克莉疑惑地看着四周,直到米雅走过来回答。

    “我来!”米雅喊着,然后把绑在一旁的桶子垂下井去,直到弗巨抓住。

    “谢谢你,小女孩。”弗巨喊回。“上次洛比把桶子放下来时差点砸死我。”

    洛比此时正好和派克及威廉进来,他跑到井边大喊。“你要我把另一个桶子放下去吗,爹地?这里有两三个呢。”

    “一个就够了,小子。”盖文笑答。

    “我可以下去吗?”洛比问。

    “不需要,儿子。我们已经弄好了。”弗巨回答。

    克莉看着盖文深吸口气后潜入水里。“他们在做什么?”她问道。

    茉拉解释着。“他们正在清理水里的残木落石,然后用铁桶把那些东西运上来。”

    “他们怎么下去那里的?”朵咪问。

    “从那边的铁环下去。他们整个早晨都在这里清理,希望水能流进井里。”

    “看得出水位升高了。”克莉观察着。

    “嗯,”朵咪也往下看。“他们一定冻坏了。”

    茉拉点点头。“弗巨是很习惯这种寒冷了,傅盖文一定冷得打颤。弗巨还上来一两次,可是盖文从下去就没上来过。”

    “拉上绳子,亲爱的!”弗巨对着茉拉大喊。茉拉在克莉的帮忙下拉扯着绳子。拉上来的铁桶满是黑煤残屑,米雅和派克走来把桶子提出去倾倒。

    又拉上几桶类似的垃圾后,弗巨终于宣布他们做完了,他抓着井边的铁环攀爬。

    在他发颤苍白的脸冒出井时,茉拉和克莉帮着弗巨上来。然后茉拉送给克莉一条毛巾让她等着盖文,自己则扶着弗巨到火炉旁。

    克莉看着比丈夫略高的茉拉怜爱的在弗巨眉心印下一吻,然后两人笑开,又互吻了一阵子,深情款款地看着对方,她心里泛起一股艳羡,只能把头转开。

    她看着盖文爬上来,手撑着井边用力跳出。井水不断地往下滑落下他早已湿透的长裤。他胸前的细毛像毯子般平顺地往下蔓延至腰,腰身削瘦结实。

    他短促地对她一笑,伸手梳着湿漉漉的金发。克莉忘了手中还拿着毛毯,他结实的身躯吓着了她,激起她热切急迫的渴望。迷惑了她令她视线无法离开。甚至没察觉到自己是多么全心全意地看他。

    他一点也不像亨利,后者虽然同样高大,却宽松柔软。盖文有着完美的身材比例,光滑又结实的肌肉有型地收缩。她的身体流窜着一股騒动,显现于外的羞红从颊上烧到小肮。

    他的胸膛深深起伏着,平坦的乳头因寒冷而突起。她飞快吸了口气,眼神重回他的脸。他正看着她,嘴角浮现一抹诱人的微笑。

    “小姐,”他走向她。“那是给我的吗?”

    “噢!”她慌乱地把毯子给他。他接过把毯子围住上半身,擦拭着满是水珠的脸。然后他看着她,唇边仍是那抹戏谑的笑,她羞红地垂下眼睑,然后再次抬头看他。“水井清好了吗?”她问。

    “嗯,我想是吧。那些残渣把入水口堵住了,当我们把木块清走后,水位又再次上升。”

    “这水和我上一次看的一样黑,你想这不会有问题吧?”

    “没事的,我想。虽然还有些烟灰残屑沉在井底,不过井水是比前几天干净多了。”一撮湿归垂落他眼前,他伸手把头发往后拂。

    克莉看着他微长胡髭的下颚。她突然好想抚摩他的胡髭,摸索他的下颚,她想为他梳理乱发。她的脸更红了,觉得自己置身火里。

    扒文俯身捡起他的黑衫。她看着他平滑耸动的背肌,心底某种原始的情绪开始发酵,她咬紧下唇。

    “我得赶紧换下这些湿衣服。”他说着,一边穿上他的皮靴。

    “否则你会染上肺炎,”她笑着,很庆幸心里那种奇特的紧张消散了些。盖文失笑。“我去储藏室拿些亨利的长衫、长裤和斗篷给你。他和你一样高大,甚至更壮,不过我想他的长衫你应该可以穿,如果你要的话,”克莉说着。

    他边点头边穿着靴子。“如果你要去储藏室,我要你去找出所有卧房会需要的东西。”

    “卧房?”她问。

    “嗯。为我们房间选些家具,我会找人帮你搬上来。”他站起身看着她。“我要泥沙匠和木匠赶工修整我们的卧房。工头今早才对我说除了一些细节外,整个房间大致已经完工。”

    “只要他们弄好,我们就可以使用卧房了,今晚吧,我想。”

    “今晚?睡在卧房?”她惊呼,然后住口,知道自己像个白痴一样瞪着他。今晚她就可以睡在卧房和她的丈夫单独一起。她的心跳得更急了,原本蔓延全身的温暖变得更燥热了,她的嘴突然干涩。

    “是的,克莉,”他轻声说着,他的眼神锁住她的。“今晚。”

    “这里是皮克特王的国土,”派克站在木柜上手拿长矛,喊声在这个地下石屋里回荡。“这些是他的战士”他指着站在一旁抬头挺胸的威廉和洛比。

    “而我就是教战士打仗的皇后。”米雅拿着另一根长矛站在威廉身旁说着。

    “什么啊!”威廉沮丧大喊。

    “古代的皇后都是这么教年轻人打仗的。”米雅固执地说。“问我妈妈,她是竖琴师,知道所有的故事和诗歌。”

    正打开放着亨利旧衣抽屉的克莉抬起头。“那是塞尔特人的古老习俗。”男孩因她的回答哀嚎。

    “我早就知道怎么打仗。”派克顶回。

    “我是武士。”洛比紧闭双眼。“你是正和其他战士沉睡着的亚瑟王,等魔咒消失后,你会站起来和恶人对抗。”

    “对!”其他孩子大喊,挨着洛比身旁躺下,直到派克做个手势,孩子们跳起来互相打斗。

    “别再闹了!”茉拉走进房喊。

    “不要破坏克莉小姐的储藏室。把你们的长矛收起来以免杀死对方。”

    “如果你们安安静静坐着,”克莉对孩子们说。“我就说故事给你们听。你们想听亚瑟王和他的武士们睡在魔力山丘下的故事吗?”

    “我们要听另一个亚瑟王的故事有关金格堡的那个!”洛比喊道,克莉点点头,孩子们靠向她身旁。

    “很久很久以前,当牧师和传播和平的使者来苏格兰时,他们和苏格兰人一起生活。那时有个伟大的国王亚瑟”

    “还有梅林,他的魔法师!”洛比嚷着。

    “嗯,现在闭上嘴,马洛比。还有梅林,他的智者,亚瑟王有很多英勇的战士,效忠他并愿意为他而死。有一次亚瑟王召集武士前往苏格兰和皮克特人战斗,他们在金格堡待了一晚,那时金格堡是当时第一座用石块砌成的碉堡。”

    “他们就睡在这个秘密的地下室吗?”洛比问。孩子们一个个瞪眼张嘴凝神看她。

    “他们睡在城堡中最安全坚固的地方。金格堡的主人,也是亚瑟王的朋友,给了他们最好的晚餐和最好的麦酒,竖琴手在他们进餐时弹奏美好的民谣。”克莉拿起一件镶着金线的蓝衫,想着盖文穿上会有多英俊。她把衣服摺好重新把心神拉回孩子身上。

    “第二天,为了回馈热情的款待,梅林送给堡主一份神奇的礼物,一份由魔法产生的礼物。梅林告诉堡主这份礼物将对苏格兰有着重大的影响;然而在那群和平使者中有一个女人爱上了亚瑟王,她非常气亚瑟要离开金格堡的决定,于是她用她的魔法下了另一个诅咒。”

    “她做了什么?”威廉问。

    “她把梅林的礼物藏起来,藏在城堡的中心,并说除非苏格兰人找到他们最英勇的国王,否则宝藏将永不再现。”

    “她要亚瑟王回来求她告诉他宝藏在哪里,但是他忙着和皮克特人打仗没有时间。”派克顺口接下。

    “那堡主怎么做呢?”威廉追问着,他还没听过这个故事。“他拿刀砍下那女人的头?”

    米雅厌恶地看着他。“如果这样对待使者,厄运就会降临了。”

    “堡主找了又找,仍找不到宝藏。”克莉耐心说着。把抽屉关上“因为亚瑟王忙得没时间回来,梅林于是派白鸽为使者引路去找宝藏。可是因为苏格兰最勇敢的国王还没出现,白鸽也无法找到正确的路,直到今天,白鸽仍在堡外徘徊,试着想找到金格堡的中心。”

    “至今只有一个宝藏流传下来,就是梅林给的宝藏。”孩子们拥上前看。

    “一个苏格兰武士决定指派人来守护这个宝藏,也就是金格堡领主的另一个女儿。从那时起,城堡的女人就负起守护宝藏的责任。可是梅林的宝藏从未曾被发掘。”

    “为什么苏格兰国王们找不到宝藏?”派克问。

    克莉耸耸肩。“或许是因为宝藏真的消失了。”

    “可是如果我们很认真每天找,我们可能会找到!”威廉说道。

    “就在井里,”洛比严肃地点头同意。“被埋在泥堆里。”

    克莉僵着身子,回想起几个月前金格堡致命的破坏。“我不认为这里有宝藏存在。”

    “可是如果我们非常非常认真的找,”一个低沉醇厚的嗓音响起,吓坏了她。“我们就会找到的。”

    她骤然转身,盖文就在她身后,身着黑篷黑衫的他和地窖的阴暗融合一体,当他向前走进,火炬的红焰在他发上化成金光。

    “所以这就是所谓的金格堡传奇。我曾听过许多亚瑟王和他的武士们的故事,可是这个如此神奇的传说还是头一次。你讲故事的语气悦耳动人,把它朗诵得好像一首歌,你不但是完美的竖琴手,更是天赋的吟游诗人。”

    火红的娇羞是如此猛烈地染上她的脸和颈,克莉把手上的衣物递过去“这些给你,亨利的。”

    “感激不尽,”他把衣服接下,指尖轻触躺在她胸前的坠饰,她的乳房上方。“这就是金格堡的宝藏?”他轻问。

    “就只剩下这个。”战栗随着他的轻触传开,透过羊毛上衣,她感觉得到他指尖的压力。她的乳房紧崩沉重,再次地感激黑暗掩饰了她的羞红。

    “金格堡的传奇,”他低喃。“美丽又古老的坠子。难怪英格兰人要宝藏,亨利一定是誓在必得,他找过这里吗?”

    “非常彻底。”克莉答。

    他斜睨着她,眉头思索地拢聚。“你对我说出所有实情了吗?”

    她痹篇他的眼神。“不在这里。再也找不到了。”

    “我相信如果我们要这份宝藏的话,我们就能找得到。”他对她说着,近得足以让她屏息。

    他撇过头。“我们何必尝试?找到它献给你的国王?”

    “傅盖文!”洛比大喊。

    “怎样,孩子?”盖文的眼神仍停驻克莉身上。

    洛比从椅上跳起来。“帮我们找宝藏,我们就和你和罗勃王一起分享!”

    “即使你是个萨逊纳人。”派克加上。

    “一个绝佳的诱惑。”盖文肃然说道。“容我仔细考虑。现在你母亲和朵咪正在整理塔楼。也许你们可以去帮个忙。”

    “嗳,傅盖文!”派克喊。

    “喂,爵爷。”威廉跟着伙伴叫道,然后跟着跑开。

    扒文这才又看回克莉。“告诉我,我注意到马家人和其他工人都不称我‘爵爷’或是‘伯爵’,尽管我是金格堡的领主。我还注意到你也不喊我‘爵爷’。”

    “我何须如此称呼?是你英格兰的自大让你不悦?”

    “呃是我的好奇心想知道。”

    “傅盖文,”她挑衅地扬着头。“在很多苏格兰人说盖尔语的土地上的人们,并不认为伯爵或贵族就高人一等。现在或许不同,因为某些地区已经非常英格兰化;可是在盖勒威和盖瑞克,在高地上,我们仍维持古塞尔特人的生活习惯。如果你是个苏格兰贵族,或具体地说用领地所在或家族名称呼自己,像我在艾尔的叔叔称自己为麦基兰,领主和贵族的妻子则被称为夫人。”

    “我懂了。以前你们是怎么称呼亨利的?”

    她皱眉。“他坚持我们叫他爵爷,也常因为有些仆人和领居不愿如此称呼而生气。毕竟用盖尔语说出这种话很拗口。”

    “更别提苏格兰人固执的傲气,那你又叫亨利什么?”

    “绝大部分时间我不和他说话,”她生硬地说。“我们会叫你傅盖文,要不就称你为金格。因为你已拥有了它,不过我们不会叫你爵爷。在苏格兰盖尔语的土地上,只有国王和他的属下才能享有尊称。你会因此而生气吗?”

    他摇摇头。“盖文或金格,随你们怎么说。”

    克... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”